1. ДАРЫ РОЖЕНИЦЫ

 
 

Здесь, Артемида, Кихесия сын посвящает сандальи,

Платье же в складках тебе Фемистодика кладет,

Чтобы над нею, страдающей в родах, ты руки простерла,

Лук отложив, госпожа, и укрепляя ее.

Дай, Артемида, Леонту ты сына-малютку увидеть

Юношей взрослым вполне, радость несущим для нас.

 
 

2. ГЕРМЕСУ — КАЛЛИСТРАТ

 
 

Здесь Каллистрат, о Зевса проводник, тебя

В обличье юном этой статуей почтил,

Из Кефиссиды отрок; ты ж ликуй, о бог!

Аполлодора сына и страну храни!

 
 

3. МОЛИТВА АПОЛЛОНУ

 
 

Свой лук, низвергший мощь гиганта буйного,
Сдержи, о бог наш, далеко разящий
Не открывай колчан, волков пугающий,
Стрелу нацель Эрота в юных всех,
Отчизне чтоб пришли на помощь поскорей
Любовью юною, чуждой страха.
Ведь пламень этот даже всех богов сильней;
Всегда идущим в бой приносит силу.
А ты, наш бог от давних Схена отчих дней,
Прими от Мелистиона дар сей!

 
 

4. ЭПИТАФИЯ УТОНУВШЕМУ

 
 

О Полианте я плачу, прохожий; его схоронила

Аристагора, жена, только вступившего в брак.

Кости и прах получила она, — самого же ужасный

Моря Эгейского вал возле Скиафа сгубил, —

Тело злосчастное после уже рыбаки на рассвете

В порт Торонейский, о гость, приволокли за собой.

 
 

ФЕДИМ (III в.)

 
 

1. Леонт, сын Кихесия и муж Фемисодики, житель аттического дема Эксона—лицо историческое, его имя и патроним имеется в надписях.

 

2. Проводник Зевса — Гермес, покровитель палестры, т. е. места для упражнения в борьбе, где стояла его статуя.

 

3. Текст неисправен и смысл эпиграммы не совсем ясен. Юный Мелистион принес дар Аполлону в надежде, что бог, покровитель воинов и охотников, поможет ему добыть стрелу Эрота, чтобы завоевать расположение и любовь членов «священного лоха», т. е. какого-то закрытого объединения. «Буйный гигант» — Порфирион или Титис, поверженный Аполлоном. Схен место возле г. Фивы; Схений — эпоним его. Редкий стихотворный размер — чередование ямбического триметра с одиннадцатисложником (алкеевым стихом).

 

4. Скиаф — о-в близ Евбеи. Торона — см.: Никенет, примеч. к эпигр. № 2.